關於譯文的百科

菩薩蠻韋莊譯文
《菩薩蠻》的譯文:江南美好,令遊人陶醉,不肯離去,應終老於此。春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,江南酒壚邊賣酒的女子光彩照人,賣酒時撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。不到年老時,千萬不要回到故鄉,回到家鄉思念江南之情會讓人...
鑿壁偷光的譯文
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但隔壁燭光透不過來,匡衡就在牆壁鑿了一個洞引進鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大户人家但是不識字,家中富有,有很多藏書。匡衡就到他家去做僱工辛勤勞作,卻不要報酬...
夢溪筆談文言文梵天寺木塔譯文
《梵天寺木塔》出自《夢溪筆談》,作者北宋沈括。本文記敍了北宋著名建築家喻皓用布板,實釘來加強了結構整體性,解決了木塔不穩定的問題。譯文:錢氏王朝統治兩浙時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃...
卜算子·詠梅毛譯文詩意
卜算子·詠梅毛譯文詩意:風風雨雨把冬天送走了,漫天飛雪又把春天迎來。懸崖已結百丈尖冰,但梅花依然傲雪俏麗競放。梅花她雖然美麗但不與桃李爭豔比美,只是把春天消息來報。等到滿山遍野開滿鮮花之時,她卻在花叢中笑。原文...
老子道德經中的經典語句及譯文
1、信不足焉,有不信焉。譯解:誠信不足,就會失去信任。2、上善若水,水善利萬物而不爭。譯解:最善良的品性如同水一樣,水是天地間善的極致,給萬物提供滋養,而自己卻安居其下而不與之爭。3、天長、地久,天地所以能長且久者,以其不...
舟夜書所見譯文是什麼
舟夜書所見譯文:漆黑之夜不見月亮,只見那漁船上的燈光,孤獨的燈光在茫茫的夜色中,像螢火蟲一樣發出一點微亮。微風陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,河面好象撤落無數的星星。《舟夜書所見》是清代詩人查慎行創作...
夏日追涼的譯文是什麼
夏日追涼的譯文是夏天的中午天氣炎熱,想不到夜晚還是那麼熱,打開門,到月光下去站一會兒吧,這時,遠處的竹林和樹叢裏,傳來一聲聲蟲子的鳴叫;一陣陣清涼的感覺也迎面飄來。可是,這並不是風,或許就是大自然寧靜的涼意吧。...
文言文籠中鸚鵡要譯文
《籠中鸚鵡》的譯文是有一個姓段的富商,養了一隻鸚鵡,十分聰明,能歡迎客人並誦詩交談,這個姓段的商人於是剪了他的兩個翅膀上的羽毛,把他養在雕刻精美的籠子裏面。安定了六年,姓段的這個商人突然因為出事進了監獄。他出獄...
滿江紅原文及譯文是什麼
1、原文:怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路雲和月。莫等閒,白了少年頭,空悲切!靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊...
古人談讀書三則譯文意思
天資聰明而又好學的人,不以向地位比自己低、學識比自己差的人請教為恥。知道就是知道,不知道就是不知道,這樣才是真正的智慧。默默地記住所學的知識,學習不覺得滿足,教人不知道疲倦。我曾經説:讀書講究“三到”,即讀書時要專...
文言文韓子飛曾子殺彘譯文
譯文:曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟隨着她在她後面邊走邊哭。曾子的妻子對兒子説:“你先回去,等我回來後殺豬給你吃。”妻子從集市上回來,曾子就想抓只豬準備殺了它。他的妻子阻止他説:“我只不過是跟兒子開了個玩笑罷了...
江畔獨步尋花的詩意和譯文
江畔獨步尋花的詩意表達了在黃四孃家賞花時的場面和感觸,描寫草堂周圍爛漫的春光,表達了對美好事物的熱愛之情和適意之懷。春花之美、人與自然的親切和諧,都躍然紙上。首句點明尋花的地點,是在“黃四孃家”的小路上。此句...
畫眉鳥譯文
歐陽修的《畫眉鳥》原文為:百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。其譯文為:來到樹林裏,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上隨着自己的心意盡情愉快地...
核舟記譯文
明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,能用直徑一寸左右的木頭,雕刻成宮室,器皿,人物,以及飛鳥走獸,樹木石頭,而且都能按着木頭的樣子來摹擬形狀,曾經贈送一隻用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇東坡泛舟遊覽赤壁,船頭坐着三個人,中間戴着...
温嶠娶婦譯文
譯文如下:温嶠死了妻子。他的從姑母劉氏家正逢戰亂流離失散,身邊只有一個女兒,很是美麗聰明。從姑母把她囑託給温嶠,請他尋找婚配對象。温嶠私下有自己娶她的意思,回答説:好女婿不容易找到,只像我這樣差不多的,怎麼樣?從姑母説...
士君子之勇譯文
譯文:有狗和豬的勇敢,有商人和盜賊的勇敢,有小人的勇敢,有士君子的勇敢。爭喝搶吃,沒有廉恥,不懂是非,不顧死傷,不怕眾人的強大,眼紅得只看到吃喝,這是狗和豬的勇敢。做事圖利,爭奪財物,沒有推讓,行動果斷大膽而振奮,心腸兇猛、貪婪...
子罕弗受玉文言文譯文
譯文:宋國有個人得到了一塊玉,把它獻給宋國國相子罕。子罕不肯接受。獻玉的人説:“我已經把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以才敢獻給你。”子罕説:“我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果給我,我們都會喪失了...
漢六年正月封功臣譯文
漢六年正月封賞功臣。張良不曾有戰功,高帝説:“出謀劃策於營帳之中,決定勝負在千里之外,這就是子房的功勞。讓張良自己從齊國選擇三萬户作為封邑。”張良説:“當初我在下邳起事,陛下采用我的計謀,我只願受封留縣就夠,不敢承受...
後漢書郭伋傳的譯文
後漢書《郭伋傳》譯文如下:郭伋開始去下屬處巡視時,到達西河美稷,有數百名兒童,各自騎着竹馬,在道旁依次拜迎。郭伋問:“孩子們為什麼遠道而來?”,兒童們回答説:“聽説使君到來,我們很高興,所以來這裏歡迎。”,郭伋向他們表示感...
王者何貴譯文
齊桓公問管仲道:“當君王的人,應尊重什麼?”(管仲回答)説:“應尊重天。”(於是)桓公仰而望天。管仲説:“我所説的天,不是蒼蒼莽莽的天,當君王的人,要把百姓當作天。(對於一個國家來説),百姓親附,就可安寧;百姓輔助,就能強盛;百姓反對,就很...
魯人好釣譯文
譯文如下:魯國有個人喜歡釣魚,他把桂花當做誘餌,用黃金做成魚鈎,魚鈎上面還鑲嵌着雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細線,用噴香的桂木作為魚餌,因此他的釣魚竿是最高級的,他釣魚時選擇的位置和擺出的姿勢...
酌古論序譯文
《酌古論》序譯文如下:文武之道是統一的,不過後來的人誤解而分開了。文人只會寫寫畫畫,武士只會打打殺殺,互相恥笑,以求超過對方。如果天下太平,那麼文人發揮的作用更大,如果社會動盪,那麼武士發揮的作用更大,文人武士各有各的...
范仲淹二歲而孤的譯文
譯文:范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依,他年輕時就有遠大的志向,常常把治理國家作為自己應盡的責任,發奮苦讀,有時晚上疲倦了,就用冷水洗臉,連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書,做官以後,常常談論天下大事,奮不顧身,以至於有人説...
孫叔敖埋蛇譯文
孫叔敖埋蛇的原文為:孫叔敖為嬰兒之時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對曰:“吾聞見兩頭之蛇者必死。曏者吾見之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞有陰德者,天...
顧榮施炙的譯文
譯文如下:顧榮在洛陽時,曾經應別人的宴邀趕赴宴席。(在宴席上)他發覺上菜的人臉上顯露出對烤肉渴求的神色。於是他拿起自己的那份烤肉,讓給他吃。同席的人都恥笑他有失身份。顧榮説:“怎麼會有整天做烤肉而不知道烤肉味道的...
 1 2 3 下一頁
熱門標籤